2013年12月29日日曜日
Fusilli ai Funghi Porcini Secchi ポルチーニ茸のパスタ フジッリ
パスタが茸の出汁をたっぷり吸って、ポルチーニの旨味と香りをストレートに堪能できます。
2013年12月24日火曜日
Arrosto di Pollo Ripieno per Natale 丸鶏のロースト
今年は見た目も華やかな丸鶏のロースト。
生の丸鶏に塩胡椒、にんにく、オリーブオイルをすり込んでローズマリーで香りづけ、鶏の周囲にはじゃがいもとペコロスを並べて一緒にオーブンで焼きます。
2013年12月15日日曜日
Bavette al Pesto alla Genovese じゃがいもといんげん豆のジェノベーゼ バベッテ
伝統的には具材にはじゃがいもといんげん豆、パスタはバベッテ(リングイネ)を合わせるのがお約束です。
2013年12月8日日曜日
Orecchiette al Pomodoro e Basilico トマトとバジリコのオレキエッテ
菜の花の仲間のチーマ ディ ラーパやブロッコリーをくたくたに煮たソースと和えたオレキエッテが有名ですが、シンプルにトマトとバジリコで和えたものも定番です。
2013年11月30日土曜日
Carpaccio di Piovra Scottata 北海蛸の炙り カルパッチョ仕立て
香ばしく炙った外側はぷりっとした歯ごたえで、内側の生身は軟らかくて弾力があり、ほんのり甘味のある淡白な味。
わさび醤油もいいけど、カルパッチョで抜群に旨い食材です。
2013年11月24日日曜日
Pasta con Soffritto Napoletano ナポリ名物ソフリットのパスタ ズィーティ
今日の煮込み料理は、かつて食肉加工場で働いていた庶民が、主に豚の内臓を煮込んで作っていたというナポリの伝統料理ソフリット。
残ったソースと和えただけのパスタなんてまさにクチーナ ポーヴェラ(貧乏料理)なのですが、肉の旨味たっぷりのソースはむしろ贅沢な味わいです。
2013年11月17日日曜日
Penne al Gorgonzola ゴルゴンゾーラのパスタ ペンネ
バターのコクに、ゴルゴンゾーラとパルミジャーノの2種のチーズの風味を重ねて、生クリームではなく牛乳でさらりとした風味に仕上げた北イタリアの定番家庭料理です。
2013年11月9日土曜日
Frittata di Spinach フィレンツェ風 ほうれん草のフリッタータ
いろいろな野菜を具にして作る、田舎っぽくて素朴な雰囲気の家庭料理ですが、今日の具材はほうれん草なのでフィレンツェ風といった趣きです。
さて、フリッタータはイタリア版のオムレツなどと呼ばれますが、フレンチのように中をふわとろの半熟にしたりせず、弱火で時間をかけて中までしっかり火を通すのがイタリア流。
つまりオムレツとは全く別の料理で、どちらかと言えばスペイン料理のトルティージャに似ています。
トルティージャもスパニッシュオムレツと呼ばれてますが。笑
2013年11月2日土曜日
Pasta con Erbe Aromatiche にんにくと香草のパスタ スパゲッティーニ
つまりアーリオ オーリオ ペペロンチーノにハーブを加えただけ、ちょっと懐かしいバジリコスパゲッティに似ていて、アベベーノ好みのパスタでもあります。
2013年10月26日土曜日
Gnocchi di Patate al Burro e Oro ボローニャ風 トマトとバジリコのニョッキ
それもそのはず、ブッロはバター、オーロはポモドーロの省略形で、オリーブオイルではなくバターでトマトを煮込んで、トルテリーニやニョッキと和えたボローニャの伝統料理です。
2013年10月21日月曜日
Funghi alla Griglia 本しめじの網焼き グリッリア
絵本から飛び出してきたキノコのイラストの典型のようなころんとした姿、見た目はポルチーニ茸そっくりの本しめじのグリッリア。
シンプルに網焼きにして、醤油の代わりに塩とオリーブオイル、すだちの代わりにレモンを搾っていただく、秋を感じる一品です。
2013年10月20日日曜日
Funghi Misti Trifolati きのこのトリフォラーティ
肉料理の付け合わせなどで提供される、見た目はちょっと地味でアレな脇役料理ですが、季節柄この時期これがワインのつまみに最高なんです。
2013年10月13日日曜日
Spaghetti con Pomodoro e Melanzane 茄子とトマトのスパゲッティ
本来は夏野菜である茄子ですが、秋茄子は肉厚で実がしまっていて種やアクが少なく、嫁に食わせたくないほど美味しいですね。
2013年10月5日土曜日
Mozzarella con Salsa Verde モッツァレッラのサルサヴェルデ
そのまま食べるにはちょっと頼りない味のフレッシュチーズも、塩気を利かせてバジリコとエキストラヴァージンの香りを加えてあげれば立派にワインのつまみになります。
2013年9月28日土曜日
Tagliatelle al Ragu alla Bolognese ラグーのパスタ ボロネーゼ タリアテッレ
フランス料理の影響を受けたという(そもそもフランス料理がイタリア料理の影響を受けたと言われていますが)手間暇かけたリッチな仕上がりのソースで、合わせるパスタは手打ちのタリアテッレが定番です。
2013年9月21日土曜日
Tagliolini al Limone all’Amalfitana レモンのタリオリーニ アマルフィ風
ソースにとけ込んだパルミジャーノがコクをだし、仕上げに散らすパセリとレモンの皮の香りがよいアクセントになっています。
2013年9月14日土曜日
Ombrina in Padella イシモチのインパデッラ
あまり店頭では見かけない魚ですが、釣りをする方にはシロギスやメゴチとともにサーフからの投げ釣りの対象魚として知られています。
2013年8月31日土曜日
Carpaccio di Spigola 夏薫る 鱸のカルパッチョ
釣りをする方にはルアーで狙うシーバスとしてもお馴染みの、大きな口に鋭い歯を持つ肉食で夜行性の獰猛な海のハンターです。
2013年8月16日金曜日
Linguine al Nero di Seppia セピア色のイカスミパスタ リングイネ
カラブリア特産の唐辛子が入ったピリっと辛いソースに、今日はワタも少々加えた濃厚な大人の味です。
2013年8月10日土曜日
Bollito di Maiale 塩ゆで豚のアンティパスト ハーブとオリーブオイルの風味
茹でることで余計な脂分が落ちて、さっぱりした味わいに仕上がります。
ワインは赤でも白でもどちらでもよく合いますよ。
2013年8月2日金曜日
Pasta alla Checca フレッシュトマトとバジリコの冷製パスタ
フレッシュトマトとレモンのさわやかな酸味とバジリコのスパイシーな香りが暑い時期にぴったりの冷製パスタ。
フェンネルシードをひとつまみ加えれば、本場ローマの夏の香り漂う一品になります。
2013年7月20日土曜日
Polpo Marinato 真蛸のマリネ ナポリ風
日本ではタコは蒸すか、さっと茹でて歯ごたえを楽しみますが、イタリアではそれだと茹で方が足りないねぇということになり、くたくたに軟らかくなるまでよく煮てしまいます。
2013年7月12日金曜日
Pasta alla Norma 茄子とトマトのスパゲッティ ノルマ風
シチリアの夏の味覚が詰まったカターニャ名物ノルマ風パスタ。
地元出身の作曲家ベッリーニの名作オペラの名を冠したことで、世界中にその名を知られるパスタでもあります。
2013年7月6日土曜日
Guancia di Tonno al Pomodoro 鮪の頬肉の煮込み シチリア風
シチリア製のテッラコッタに盛れば、ちょっとトラーパニの香り漂う一皿になります。
高速で泳ぐブルーランナーの激しいエラの動きを掌る筋肉の部分が頬肉、弾力があり肉みたいな食感だとよく言われます。
しかし、そもそもマグロ自体が、魚というより肉に近い性質があるのをご存知でしょうか。
2013年6月28日金曜日
Rigatoni alla Carbonara ローマ風カルボナーラ リガトーニ
パスタをリガトーニにして厚手の白無地オーバル皿に盛れば、ちょっとカジュアルな感じがローマの下町あたりのトラットリアっぽい雰囲気。
2013年6月22日土曜日
Ricciola alla Barese カンパチのバーリ風
2008年7月の同誌イタリア語版でプーリア料理として紹介されていたカンパチのバーリ風。
尾付きの後ろ半身を豪快に大皿に盛り付けるという、日本人の発想ではこうはできないといった感じの見た目のインパクト抜群の料理です。
2013年6月15日土曜日
Spiedini di Pollo Marinato alle Erbe 鶏もも肉のスピエディーニ
イタリア版の焼きとりといったところで、これからの季節、BBQなどのアウトドア料理としてもお勧めです。
Spiedini di Pollo Marinato alle Erbe, herb marinated chicken skewers, are threading foods on a skewer and setting them over the coals or into the oven, is obvious, easy, and almost infinitely variable.
They were originally made with sausage, chicken, beef or pork separated by pieces of bread, very popular dishes in all over Italy.
2013年6月8日土曜日
Insalata Caprese 完熟トマトとモッツァレッラのカプレーゼ
通常は塩とオリーブオイルだけで味付けしますが、今日はペストをオリーブオイルでのばしたものを回しかけて、バジリコのスパイシーな香りを強調したアッラ アベベーノです。
Insalata Caprese, a classic salad in the style of Capri, simply made of sliced fresh mozzarella, ripened tomatoes, and basil leaves, seasoned with salt and olive oil.
Just yet another super flavorful way to enjoy insalata caprese is, drizzled with a savory mixture of pesto and exv olive oil.
2013年6月1日土曜日
Linguine con Sugo di Gamberi 赤海老とポモドーリのリングイネ
今日は頭や殻からとった海老のブロードを煮詰めてトマトを加えた旨味たっぷりのソースのリングイネ。
海老の出汁をパスタがしっかりと吸って、なんとも贅沢な味わいの一品です。
Linguine con Sugo di Gamberi, pasta with prawns and tomatoes tossed with "umami" stock extracted from prawns' heads and shells, that make this pasta super delicious.
2013年5月19日日曜日
Gamberi Crudi al Limone 赤海老のクルード
高級食材と同等評価の味にして驚きのコストパフォーマンスの赤海老を、今日はイタリア版刺身クルードでいただきます。
Gamberi Crudi al Limone, a Sashimi of prawns dressed simply with salt, olive oil and lemon juice.
To eat raw seafoods is not traditionally in Italy at all, but have been recognized and become popular recent years.
2013年5月11日土曜日
Linguine al Tonno alla Carlofortina まぐろとバジリコのリングイネ カルロフォルテ風
島特産のマグロと完熟のポモドリーニがごろっと乗って、ソースはバジリコのペストにクミンの香り漂うエキゾティックな味の一品です。
Linguine al Tonno alla Carlofortina, a tuna and tomato pasta flavored with pesto and cumin Carloforte style.
Carloforte is a name of the town in San Pietro, a small island lie off the south western tip of Sardinia, its pastel coloured buildings reflecting its rich Ligurian and Arab history.
Settled by a Genovese community in the 18th century, Ligurian cuisine is particularly popular.
And the island is renowned for its tuna specialities, the tuna industry is of vital importance here, and also plays a part in the local cuisine.
2013年5月3日金曜日
Arista di Maiale alla Fiorentina 豚肩肉のロースト アリスタ
中世に伝説が残る高貴で古典的なフィレンツェの伝統料理です。
Arista di Maiale, Florentine roast loin of pork in rosemary and garlic, is a traditional dish throughout Tuscany and the rest of northern Italy.
2013年4月29日月曜日
Alici Marinate カタクチイワシのマリネ シチリア風
シンプルに塩、レモン汁、オリーブオイルでマリネしただけの、シチリアワインのお供に最適な、地中海の香り漂う一品です。
Alici Marinate, Marinated Fresh Anchovies, is one of the most standard antipasto in Southern Italy.
This dish is based on Scilian recipe, simply marinated with salt, lemon juice, and olive oil.
2013年4月20日土曜日
Pasta al Forno con Frattaglie di Pollo 鶏もつのラグー ペンネ アル フォルノ
セージとローズマリーをしっかり効かせた、濃厚で風味豊かなラグーのオーブン料理です。
Pasta al Forno con Ragu di Frattaglie di pollo, baked pasta with gravy that simmered with chicken giblets contains liver, hearts, and gizzards.
Ragu is only better the second time, so make a big batch.
Leftovers keep well in the refrigerator for a few days and can be frozen for a couple of months without loss of quality.
Pasta al Forno is a great way to use up any leftover ragu you might have in the fridge.
The giblets are added to this sauce, which is then fortified with dry red wine and cooked very gently for a long time.
The result is a rich tasting, complex ragu.
2013年4月14日日曜日
Linguine al Basilico Giapponese 大葉のバジリコ リングイネ
粗く刻んだ大量の大葉とパセリをバターの風味とともにパスタに絡めた、ちょっと懐かしい雰囲気の一品です。
2013年4月7日日曜日
Carpaccio di Seriola 鰤のカルパッチョ
厳冬期の寒ブリの刺身はマグロのトロにも匹敵するほど脂がのって旨いですが、カルパッチョにするには少し脂がのり過ぎていて、むしろこの時期のものがちょうどよいです。
Carpaccio di Seriola, a sashimi of yellowtail marinated with olive oil and lemon.
In this season the yellowtail is not so fatty, it rather goes well as a carpaccio.
2013年4月4日木曜日
Fagioli all'Uccelletto トスカーナの田舎風煮豆
アルトゥージ(Pellegrino Artusi)の有名な著書「料理の科学と美食の技法 (La scienza in cucina e l'arte di mangiar bene) 」にも載っている古典的なトスカーナの郷土料理です。
Fagioli all'uccelletto, a classic recipe made of beans in a tomato sauce, originates in Toscana.
The name itself is quite peculiar as it literally means tiny bird style beans, and even though there is no meat in the dish, it looks like this name was given to it as it tasted like a similar dish made with hunting.
2013年3月31日日曜日
Ragu della Domenica ナポリ風 日曜日のラグー
仕込むのに半日以上かかるので作るのは決まって週末、なので日曜日のラグーとも呼ばれています。
Ragu della Domenica Napoletano, the classic Sunday gravy, is Mamma's specialita in Napoli.
It is reserved for Sundays and special holidays, start cooking every Sunday morning before going to church, barely being able to wait until those times when the house would be redolent with the aroma of the long, slow cooking sauce.
2013年3月30日土曜日
Frittata Primavera 春野菜のフリッタータ
田舎っぽくて素朴な雰囲気の家庭料理です。
Frittata, a thick egg-based dish similar to an open omelette, French quiche or Spanish tortilla, enriched with additional ingredients.
It can be eaten for antipasto, breakfast or blunch, and is one of the particularly popular cold picnic food.
2013年3月24日日曜日
Tagliata di Manzo al Balsamico 牛ロースのタリアータ バルサミコ風味
タリアーレ(切るという意味)が語源のフィレンツェ発祥の肉料理ですが、見栄えのよさもあって今や定番人気のイタリア料理を代表する一皿ですよね。
Tagliata, from the Italian "tagliare" means "to cut", is the signature dish of Firenze and refers to the Italian custom of serving steak sliced.
2013年3月23日土曜日
Pasta con Fave e Pecorino 空豆とペコリーノのパスタ
Pasta con Fave e Pecorino, pasta with broad beans and pecorino cheese, is one of the most known spring flavor in Italy.
In particular Romano have the habit to eat this dish in April and May when the broad beans are in season.
2013年3月17日日曜日
Maiale al Burro e Salvia 豚肩ロースのソテー バターとセージの風味
ブッロはイタリア語でバター、サルビアはセージのことです。
Maiale al Burro e Salvia, grilled pork with butter and fresh sage.
This traditional, smooth and creamy sauce is a typical of Italian home cooking as well as the standard item for the restaurant menu.
Insalata di Patate Novelle al Prezzemolo 新じゃがとパセリのインサラータ
今夜のセコンドのコントルノです。
Insalata di Patate novelle al Prezzemolo, new potatoes of salad with flat leaf parsley, a popular method of preparing potato salad in southern Italy, particularly during the warm spring months.
2013年3月16日土曜日
Paccheri allo Scarpariello ナポリの定番 スカルパリエッロのパッケリ
靴をぴかぴかに磨くように、パスタを食べたあとの皿をパンできれいにスカルペッタしたくなるほど美味しい・・・みたいな意味ですね。
Paccheri allo Scarpariello, originated in Napoli, coming from the word scarparo means cobbler or shoemaker.
The name of this pasta make sure you need some bread in order to mop up the sauce after the pasta is gone, that's why the pasta plate remind you the shoes polished up by a shoemaker.
2013年3月10日日曜日
Involtini di Sarde al Forno 鰯のインヴォルティーニ シチリア風
イワシ以外ではメカジキや茄子のインヴォルティーニがよく知られています。
Involtini di Sarde alla Siciliana, a stuffed and baked fresh sardine rolls.
Or the virsion shaped elegantly with its tail of a tiny bird is called Sarde a Beccafico.
2013年3月2日土曜日
Pasta con le Verdure di Primavera 春野菜のオルトラーナ
Pasta alle Verdure di Primavera, a healthy pasta dish brimming with spring vegetables.
Also it can be called alle Ortolana, a truck farm's or a vegetable garden's pasta dish.
2013年2月21日木曜日
Penne al'Arrabbiata ローマの定番 ペンネアラビアータ
使う具材もシンプルなので作るのもとても簡単、激辛味が後を引くローマの名物パスタです。
Penne al'Arrabbiata is a Roman pasta dish that is as simple as it is delicious.
Arrabbiato means angry in Italian, the name of the sauce is due to the heat of the chili peppers.
2013年2月16日土曜日
Tagliolini con Funghi Trifolati きのこのトリフォラティ タリオリーニ
というわけで今日はきのこのトリフォラティをパスタと和えてみました。
Tagliolini con Funghi Trifolati, sauteed mushrooms, a traditional dish from Piemonte northern Italy, is simply tossed with pasta.
2013年2月11日月曜日
Prosciutto Cotto Fatto in Casa 自家製ハムのアンティパスト
自分で手作りすると好みの部位を使えるし、市販のハムより安価で美味しくできますよ。
Prosciutto cotto fatto in casa (homemade boiled loin ham).
Slice the meat thinly and just sprinkle crushed black peppers, to serve.
2013年2月3日日曜日
Ricotta Fatta in Casa 手作りリコッタチーズで4種の風味のアンティパスト
上から時計まわりに黒オリーブとケイパーのオリーブオイル、はちみつ、乾燥バジルとタイムのオリーブオイル、バルサミコです。
Homemade ricotta cheese served simply with drizzle of olive oil with chopped black olives and capers, salt and honey, olive oil with dried basil and thyme, a few droplets of an aged balsamic vinegar.